1
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
Estoy con estúpido.

2
00:00:03,700 --> 00:00:05,700
Wade se muda temporalmente
con Noah;

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Alex ignora las señales
sobre su relación.

4
00:00:09,650 --> 00:00:11,126
Anteriormente, en
Noah's Arc:

5
00:00:11,127 --> 00:00:13,377
Y lo que teníais
era lo normal?

6
00:00:13,378 --> 00:00:16,105
Con todos los problemas
hirviendo, a punto de explotar?

7
00:00:16,106 --> 00:00:16,985
Son gay!

8
00:00:16,986 --> 00:00:19,670
Creo que acabamos de
comprar un argumento.

9
00:00:20,800 --> 00:00:21,730
Soy seropositivo.

10
00:00:21,731 --> 00:00:23,599
Dame los resultados
de mi prueba.

11
00:00:23,600 --> 00:00:24,549
Es negativo!

12
00:00:24,550 --> 00:00:25,892
Míralo tú mismo!

13
00:00:25,893 --> 00:00:27,708
De acuerdo, me
casaré contigo.

14
00:00:27,709 --> 00:00:31,891
- Buenos días, Santos.
- Buenos días.

15
00:00:32,279 --> 00:00:36,247
Es un placer ver
otro domingo

16
00:00:36,700 --> 00:00:37,875
y estar aquí

17
00:00:37,876 --> 00:00:39,607
en la casa del Señor.

18
00:00:39,608 --> 00:00:41,489
- Amén.
- Eso es.

19
00:00:41,490 --> 00:00:44,173
Estoy tan contento

20
00:00:44,174 --> 00:00:47,547
de que el Padre me haya
despertado que sabeis qué digo?

21
00:00:47,979 --> 00:00:51,074
El día que despierte con
dos metros de tierra encima,

22
00:00:51,075 --> 00:00:52,341
estaré bendecido.

23
00:00:53,200 --> 00:00:54,494
Cuánto va a durar esto?

24
00:00:54,495 --> 00:00:56,727
Wade debe estar sentado
a mi puerta ahora mismo.

25
00:00:56,728 --> 00:01:00,233
- A la puerta?
- Wade se muda hoy.

26
00:01:00,234 --> 00:01:01,916
Y esta es la primera
noticia que tengo?

27
00:01:03,056 --> 00:01:05,494
Noah, sabes que tienes que
consultarme cualquier decisión

28
00:01:05,466 --> 00:01:08,060
que pueda cambiar tu vida
antes de nada!

29
00:01:08,061 --> 00:01:10,846
Estar en el precipicio
de tu primera relación

30
00:01:11,580 --> 00:01:12,928
no eres un experto.

31
00:01:12,929 --> 00:01:16,076
- Se muda?
- No se muda!

32
00:01:16,077 --> 00:01:18,632
Sólo se queda allí
por un tiempo.

33
00:01:18,633 --> 00:01:20,611
Yo reivindico mi espacio.

34
00:01:20,974 --> 00:01:22,875
Pero esperas que quiera
quedarse permanentemente.

35
00:01:22,876 --> 00:01:24,824
Diablos, no!

36
00:01:24,825 --> 00:01:28,617
Es demasiado pronto
para él,

37
00:01:28,618 --> 00:01:32,865
- ... y ...
- Qué?

38
00:01:32,900 --> 00:01:33,866
Suéltalo.

39
00:01:33,867 --> 00:01:36,936
Por mucho que
odie admitirlo,

40
00:01:38,291 --> 00:01:41,992
no estoy totalmente convencido
de que no vaya a volver a las mujeres.

41
00:01:41,993 --> 00:01:44,440
... serás juzgado
una vez más...

42
00:01:44,441 --> 00:01:48,446
tú no serás juez.

43
00:01:48,447 --> 00:01:51,165
Qué raro es esto!

44
00:01:51,166 --> 00:01:52,994
Hace siglos que
no voy a la iglesia.

45
00:01:53,621 --> 00:01:56,560
Yo voy todos los
sábados o domingos.

46
00:01:56,561 --> 00:01:59,346
Yo tengo mi propia
iglesia hace años.

47
00:01:59,347 --> 00:02:02,199
Una iglesia para travelos
y un coro de transexuales?

48
00:02:03,750 --> 00:02:06,269
Mi iglesia no juzga a nadie
por quienes y lo que son.

49
00:02:06,270 --> 00:02:08,013
Al contrario que
este lugar.

50
00:02:08,014 --> 00:02:09,487
Lleno de XXXX y reinas.

51
00:02:10,200 --> 00:02:12,469
Sé que has tenido muchos
problemas con la iglesia negra,

52
00:02:13,076 --> 00:02:15,225
pero es un modo de
estar conectado

53
00:02:15,227 --> 00:02:17,225
a mi infancia
y a mi educación.

54
00:02:17,783 --> 00:02:19,569
Sobre todo desde que
mis padres se fueron a Florida

55
00:02:19,570 --> 00:02:22,521
Además Eddie y yo creemos que
es importante para Kenya

56
00:02:22,522 --> 00:02:24,524
tener una firme base
espiritual.

57
00:02:25,280 --> 00:02:26,333
A mi no me va
la iglesia.

58
00:02:26,334 --> 00:02:31,224
La única razón por la que vengo
es porque Chance se casará aquí.

59
00:02:31,225 --> 00:02:32,526
Ojalá.

60
00:02:32,527 --> 00:02:33,800
Sin embargo,

61
00:02:33,801 --> 00:02:37,324
La imaginería religiosa
tiene algo de sensual

62
00:02:38,249 --> 00:02:39,402
muy vacía

63
00:02:41,750 --> 00:02:46,683
Puedo verme bautizando a ese
en mi propio estilo especial.

64
00:02:46,684 --> 00:02:48,852
Si, delante y atrás,
ahórranos la imagen.

65
00:02:48,853 --> 00:02:54,112
... la sal de la tierra,
sois la luz del mundo.

66
00:02:54,113 --> 00:02:57,162
Todos vosotros.

67
00:02:58,868 --> 00:03:00,974
Un agujero negro.

68
00:03:03,500 --> 00:03:04,668
Oremos.

69
00:03:06,500 --> 00:03:09,128
Subs de Howita

70
00:03:11,585 --> 00:03:16,487
para www.avenidalibertad.com

71
00:03:31,650 --> 00:03:35,215
I  L  U

72
00:03:38,882 --> 00:03:40,211
Siento llegar tarde.

73
00:03:41,593 --> 00:03:43,509
Llevas mucho esperando?

74
00:03:43,510 --> 00:03:44,605
45 minutos.

75
00:03:45,409 --> 00:03:47,231
Pero no pasa nada.
Qué tal la iglesia?

76
00:03:47,232 --> 00:03:48,981
Em... interesante.

77
00:03:49,973 --> 00:03:51,030
Son estas todas
tus cosas?

78
00:03:51,500 --> 00:03:53,604
Si. He guardado el
resto en un almacén.

79
00:03:54,969 --> 00:03:58,145
Deja que me cambie
y te ayudo a meterlo dentro.

80
00:03:58,146 --> 00:03:58,919
Aunque,

81
00:03:59,702 --> 00:04:00,900
no sé dónde vamos
a meter todo esto.

82
00:04:00,901 --> 00:04:02,357
Venga, cariño, yo puedo
mover tus cosas.

83
00:04:02,358 --> 00:04:04,634
Tu sigue con los planes
que tenías para hoy.

84
00:04:04,910 --> 00:04:06,663
Te lo he dicho:
quiero que mi estancia aquí

85
00:04:06,665 --> 00:04:08,186
sea lo menos molesta
posible.

86
00:04:08,187 --> 00:04:10,843
Bueno, en ese caso,

87
00:04:10,844 --> 00:04:13,575
me cambiaré, bajaré a la
cafetería y escribiré un poco.

88
00:04:14,890 --> 00:04:15,500
Bien.

89
00:04:24,466 --> 00:04:25,650
Bueno, Chance.

90
00:04:25,651 --> 00:04:27,534
A qué debo el placer?

91
00:04:27,535 --> 00:04:29,673
Reverendo Allen, quiero
hablar con usted sobre

92
00:04:30,826 --> 00:04:31,806
mi boda.

93
00:04:34,000 --> 00:04:35,125
Te casas?

94
00:04:35,704 --> 00:04:37,794
Eso es estupendo!

95
00:04:38,795 --> 00:04:40,782
Y quieres que la
boda sea aquí!

96
00:04:42,022 --> 00:04:43,730
Veo que ya tienes
al padrino.

97
00:04:44,300 --> 00:04:45,562
Quién será la
afortunada novia?

98
00:04:49,500 --> 00:04:50,585
Yo.

99
00:05:00,714 --> 00:05:02,772
Ya veo...

100
00:05:04,797 --> 00:05:06,970
Pero Chance,
ya sabes que

101
00:05:06,144 --> 00:05:11,272
predico la tolerancia y el amor
de todas las criaturas de Dios

102
00:05:11,900 --> 00:05:14,359
y si fuera por mi,
me encantaría

103
00:05:14,365 --> 00:05:15,801
que celebrárais aquí
la ceremonia.

104
00:05:15,890 --> 00:05:19,444
Pero eso nunca
lo aceptará la iglesia.

105
00:05:21,000 --> 00:05:22,344
Entonces quiero mi
maldita cuerda.

106
00:05:24,150 --> 00:05:25,360
Quiero presentarme
ante la junta.

107
00:05:25,365 --> 00:05:27,194
Chance, ya sabes
cómo son.

108
00:05:27,240 --> 00:05:33,050
Tradicionalistas desfasados,

109
00:05:31,970 --> 00:05:34,488
por qué invitar
al dolor?

110
00:05:41,234 --> 00:05:43,868
Porque esto es
importante para mi.

111
00:06:08,150 --> 00:06:09,403
Hola, cariño.

112
00:06:09,404 --> 00:06:12,201
He hecho sitio en el
armario para mi ropa.

113
00:06:12,202 --> 00:06:13,745
Y también vacié un
par de cajones.

114
00:06:15,772 --> 00:06:16,861
Espero que no
pase nada.

115
00:06:16,862 --> 00:06:18,393
Claro.

116
00:06:18,394 --> 00:06:22,026
Quiero que te sientas
como en casa.

117
00:06:23,710 --> 00:06:25,138
Ya que sólo es un
par de días, no?

118
00:06:25,139 --> 00:06:28,302
Si. Dos, tres,
como mucho cinco.

119
00:06:28,303 --> 00:06:30,872
Voy a ducharme y prepararme
para jugar al baloncesto.

120
00:06:30,873 --> 00:06:32,719
Puedes plancharme la camiseta?
Está encima de la cama.

121
00:06:50,100 --> 00:06:50,821
Qué tal?

122
00:06:52,200 --> 00:06:53,145
Siento llegar tarde.

123
00:06:53,146 --> 00:06:54,427
Son para ti.

124
00:06:56,364 --> 00:06:57,828
Para celebrar tu
rápida recuperación.

125
00:07:01,300 --> 00:07:02,287
Me alegra que estés aquí.

126
00:07:04,002 --> 00:07:05,116
Tengo algo que decirte.

127
00:07:06,150 --> 00:07:06,875
De acuerdo.

128
00:07:08,300 --> 00:07:10,222
He recibido los resultados
de mi prueba.

129
00:07:12,496 --> 00:07:13,430
No soy seropositivo.

130
00:07:16,141 --> 00:07:17,250
Entonces te parece bien?

131
00:07:18,500 --> 00:07:20,829
- No te molesta salir con alguien que...
- ha dado negativo?

132
00:07:21,397 --> 00:07:22,216
Eso es una locura.

133
00:07:22,830 --> 00:07:24,242
Esta es la mejor noticia.

134
00:07:27,065 --> 00:07:27,665
Bien.

135
00:07:28,981 --> 00:07:30,204
Pues ahora podemos
salir a comer.

136
00:07:32,340 --> 00:07:33,592
Por qué no nos quedamos?

137
00:07:36,551 --> 00:07:37,523
Y comemos más tarde?

138
00:08:05,218 --> 00:08:06,709
Trátame bien

139
00:08:07,530 --> 00:08:08,688
Ha pasado tiempo.

140
00:08:10,043 --> 00:08:11,989
De hecho, estaba pensando,

141
00:08:13,600 --> 00:08:14,926
por qué no hacemos
otra cosa?

142
00:08:15,730 --> 00:08:20,410
que sea igual de excitante,
y guardamos eso para más tarde?

143
00:08:22,350 --> 00:08:23,469
Algo igual de excitante?

144
00:08:25,900 --> 00:08:27,390
Vale.

145
00:09:23,750 --> 00:09:24,488
Wade?

146
00:09:25,350 --> 00:09:27,603
Vas a tardar mucho?
Necesito entrar.

147
00:09:27,604 --> 00:09:28,721
Solo un segundo, cariño.

148
00:09:40,740 --> 00:09:42,184
Tres cremas de afeitar?

149
00:09:42,185 --> 00:09:44,241
Dos desodorantes?

150
00:09:46,300 --> 00:09:49,358
Espuma, máscaras faciales,
crema para la cara.

151
00:09:49,359 --> 00:09:51,173
Tonificante de ojos?

152
00:09:52,046 --> 00:09:53,601
Dios mío!

153
00:09:58,066 --> 00:09:58,954
Wade?

154
00:10:03,450 --> 00:10:04,094
Qué pasa?

155
00:10:05,200 --> 00:10:05,982
Qué es esto?

156
00:10:07,200 --> 00:10:09,039
Mis maquinillas y
mi brocha de afeitar.

157
00:10:09,768 --> 00:10:11,022
Y dónde están?

158
00:10:12,850 --> 00:10:13,690
Un tazón.

159
00:10:14,271 --> 00:10:16,330
No es un simple tazón.

160
00:10:17,184 --> 00:10:18,400
Es mi tazón favorito.

161
00:10:19,323 --> 00:10:20,598
Llevamos meses saliendo.

162
00:10:20,599 --> 00:10:23,332
tomo mi té verde
en este tazón

163
00:10:23,333 --> 00:10:25,749
todos los días.

164
00:10:26,494 --> 00:10:27,735
Es el único que uso

165
00:10:27,736 --> 00:10:29,173
no te habías dado cuenta?

166
00:10:29,174 --> 00:10:32,179
Siento haber usado
tu tazón.

167
00:10:32,180 --> 00:10:34,353
Lo lavaré en seguida.

168
00:10:41,810 --> 00:10:42,583
Puaj!

169
00:10:45,150 --> 00:10:46,231
Chica, por favor!

170
00:10:46,232 --> 00:10:50,516
Claro que tendréis problemas
con tu espacio, es la primera vez.

171
00:10:51,105 --> 00:10:53,290
- No exageres.
- No viste el montón

172
00:10:53,291 --> 00:10:56,294
de cosméticos masculinos
cubriendo todo el baño.

173
00:10:56,295 --> 00:11:02,218
Temes que ver sus hábitos y rarezas
le haga parecer menos hombre?

174
00:11:02,219 --> 00:11:03,750
No es muy moderno
por tu parte.

175
00:11:03,751 --> 00:11:04,818
No es eso!

176
00:11:05,855 --> 00:11:08,916
Es decir, estoy a favor de
lo metrosexual, pero...

177
00:11:09,950 --> 00:11:10,555
joder!

178
00:11:10,556 --> 00:11:13,887
Cuántas noches pasaste con él?
No viste todo lo que había que ver?

179
00:11:13,888 --> 00:11:16,113
A veces no quieres ver
qué hay detrás de la cortina.

180
00:11:16,114 --> 00:11:18,650
Verdad? Llamadme loco,
pero me encanta la idea de

181
00:11:18,651 --> 00:11:21,425
que mi hombre salga de
la cama con un aspecto perfecto.

182
00:11:21,426 --> 00:11:22,812
Un novio de poster.

183
00:11:25,100 --> 00:11:26,138
Afortunadamente,

184
00:11:26,139 --> 00:11:27,562
sólo serán unos días.

185
00:11:28,312 --> 00:11:29,680
Así que hablemos
de otra cosa.

186
00:11:29,681 --> 00:11:31,396
Ricky?

187
00:11:31,397 --> 00:11:33,681
Ya has descorchado
a Junito?

188
00:11:33,682 --> 00:11:37,250
Si.

189
00:11:37,251 --> 00:11:43,365
Estuvo... bien.

190
00:11:43,366 --> 00:11:47,653
Exactamente.

191
00:11:47,654 --> 00:11:50,155
Yo no practico sexo
que esté bien!

192
00:11:50,871 --> 00:11:53,512
Entonces,... nada de
arar el campo?

193
00:11:54,383 --> 00:11:56,117
Desde que me enteré
de que soy negativo

194
00:11:57,209 --> 00:11:58,956
tengo un bloqueo
con el sexo.

195
00:11:57,000 --> 00:12:00,183
Porque él es seropositivo.

196
00:12:00,184 --> 00:12:02,774
Qué diferencia hay entre
acostarte con Junito,

197
00:12:02,900 --> 00:12:04,155
sabiendo que es seropositivo,

198
00:12:04,156 --> 00:12:06,422
y acostarte con miles
de otros hombres

199
00:12:06,423 --> 00:12:08,157
un buen porcentaje
de los cuales

200
00:12:08,158 --> 00:12:09,053
también serán
seropositivos.

201
00:12:09,060 --> 00:12:10,804
La diferencia es que
yo sé

202
00:12:10,805 --> 00:12:12,195
que es seropositivo.

203
00:12:16,672 --> 00:12:19,004
La diferencia real es que me
estoy enamorando de él.

204
00:12:21,650 --> 00:12:23,849
Y no puedo enamorarme
de alguien que va a morir.

205
00:12:25,150 --> 00:12:27,072
Rick, él no va a morir.

206
00:12:28,000 --> 00:12:30,658
Bueno, no antes que
cualquiera de nosotros.

207
00:12:30,659 --> 00:12:31,509
Ya sé, ya sé.

208
00:12:31,510 --> 00:12:32,510
Es que...

209
00:12:32,511 --> 00:12:38,031
Habla con él.

210
00:12:44,777 --> 00:12:46,186
Eh, Junito,
qué pasa?

211
00:12:46,550 --> 00:12:48,353
Olvidaste dejar
20 pavos en la mesilla.

212
00:12:48,300 --> 00:12:49,058
Qué?

213
00:12:49,095 --> 00:12:51,459
Si vas a tratarme como
a la puta feliz, págame.

214
00:12:52,558 --> 00:12:53,727
Qué te pasó anoche?

215
00:12:55,050 --> 00:12:57,055
Tenía que ocuparme
de algo en mi casa y,

216
00:12:58,091 --> 00:13:00,481
estabas tan tranquilo,
no quise despertarte.

217
00:13:06,990 --> 00:13:07,700
Vale.

218
00:13:08,580 --> 00:13:09,552
Qué haces esta noche?

219
00:13:11,562 --> 00:13:12,485
Nada, todavía.

220
00:13:17,000 --> 00:13:17,988
a las 10?

221
00:13:19,100 --> 00:13:22,810
Alex, he terminado con la
última capa de pintura

222
00:13:22,813 --> 00:13:24,110
en la sala de videoconferencias.

223
00:13:24,111 --> 00:13:26,174
Debería estar seco...

224
00:13:26,175 --> 00:13:27,206
para esta noche.

225
00:13:28,230 --> 00:13:29,061
Bien.
Ahora,

226
00:13:29,062 --> 00:13:30,896
no olvides que todavía
tienes que arreglar

227
00:13:30,897 --> 00:13:32,687
el suelo de mi despacho,

228
00:13:32,688 --> 00:13:34,925
y darle a las paredes
de la entrada trasera.

229
00:13:34,926 --> 00:13:37,935
Alex, tengo partido de basket
esta tarde, recuerdas?

230
00:13:37,936 --> 00:13:39,508
Oye, puedes perderte
un partido!

231
00:13:39,509 --> 00:13:40,745
Esto es importante!

232
00:13:40,746 --> 00:13:42,871
Nuestra clínica.

233
00:13:42,872 --> 00:13:46,595
Suena a que es
mucho trabajo.

234
00:13:46,596 --> 00:13:49,334
Has pensado en contratar
a algunos obreros?

235
00:13:49,335 --> 00:13:51,332
Quién necesita obreros
cuando tengo a Trey?

236
00:13:52,362 --> 00:13:55,932
Chance, tienes que irte.
No llegues tarde a la junta.

237
00:13:55,933 --> 00:13:57,416
Dejame copiar esta cita.

238
00:13:57,417 --> 00:14:00,499
Tenemos que armarnos con
suficiente munición para refutar

239
00:14:00,600 --> 00:14:04,600
cada pasaje homofóbico de la Biblia
que nos lancen esas antiguallas.

240
00:14:05,985 --> 00:14:09,325
... los romanos, capítulo, 1
versículos 24 a 27,

241
00:14:09,326 --> 00:14:13,284
Algunos teólogos consideran
la condenación para

242
00:14:13,290 --> 00:14:15,203
los hombres que se acuestan
con hombres

243
00:14:15,205 --> 00:14:17,800
mencionan específicamente
en estos pasajes

244
00:14:17,801 --> 00:14:21,527
a heterosexuales que a veces se
acostaban con prostitutas masculinas

245
00:14:21,528 --> 00:14:24,445
en los templos paganos
y no a todos los homosexuales.

246
00:14:25,037 --> 00:14:26,313
Oh, Profesor Counter

247
00:14:27,196 --> 00:14:29,406
Por interesante que sea,

248
00:14:30,133 --> 00:14:32,646
no veo qué relación tiene
con el tema que nos ocupa.

249
00:14:32,647 --> 00:14:37,409
En toda la Biblia, sólo hay 6 pasajes
que mencionen la homosexualidad.

250
00:14:37,410 --> 00:14:41,430
Es mi intención rebatir
todas y cada una, a su tiempo.

251
00:14:41,431 --> 00:14:45,622
Ni me imagino lo avergonzada
que debe estar su madre.

252
00:14:45,623 --> 00:14:48,017
Cómo puede hacerla
pasar por esto?

253
00:14:48,515 --> 00:14:51,081
Ella prefiere verme casada
con el hombre que amo

254
00:14:51,082 --> 00:14:53,069
que vivir una vida de fraude

255
00:14:53,070 --> 00:14:56,432
que obviamente han elegido algunos
miembros de esta congregación.

256
00:14:58,175 --> 00:15:02,731
Levítico: El hombre no se  acostará con
el hombre igual que con la mujer.

257
00:15:03,492 --> 00:15:04,675
Es una abominación.

258
00:15:04,676 --> 00:15:08,687
El mismo pasaje condena
por comer marisco.

259
00:15:08,688 --> 00:15:10,386
Pero apuesto a que
eso no les impide

260
00:15:10,388 --> 00:15:13,349
llenarse la boca de
gambas en las fiestas!

261
00:15:13,350 --> 00:15:15,731
Ya vale. No es necesario
faltar al respeto.

262
00:15:15,732 --> 00:15:17,817
Disculpe, reverendo.
A mi me parece

263
00:15:17,818 --> 00:15:19,702
Que cuando Jesus hizo el
Nuevo Testamento

264
00:15:19,703 --> 00:15:23,225
estableció nuevas reglas alejándose
de un Dios vengativo y violento.

265
00:15:23,226 --> 00:15:26,097
El mismo no habló de
homosexualidad

266
00:15:26,098 --> 00:15:29,218
sino que predicó el amor
y el perdón,

267
00:15:29,219 --> 00:15:31,610
y nos instó a que no
juzgáramos al prójimo

268
00:15:31,611 --> 00:15:34,204
sino que lo abrazáramos,
así que abandonemos ya

269
00:15:34,205 --> 00:15:36,819
las ideas anticuadas
y de odio

270
00:15:36,820 --> 00:15:39,265
y conservemos el mensaje
verdadero de Jesús.

271
00:15:39,998 --> 00:15:42,468
Ama a tu prójimo
como a ti mismo

272
00:15:42,550 --> 00:15:44,040
y ama a Dios.

273
00:15:49,900 --> 00:15:51,220
Gracias!

274
00:15:51,500 --> 00:15:52,561
Hago lo que puedo!

275
00:15:52,970 --> 00:15:55,081
Pero tienes que ser
realista con esto.

276
00:15:55,082 --> 00:15:56,417
Qué quieres decir?

277
00:15:56,418 --> 00:15:58,550
Mira. Podemos discutir con
ellos todo el dia,

278
00:15:58,553 --> 00:16:00,075
y no llegar a nada.

279
00:16:01,050 --> 00:16:02,987
Tiene razón, Chance.
Ya los has oído ahí dentro.

280
00:16:04,180 --> 00:16:05,283
Por qué estamos
insistiendo tanto?

281
00:16:05,284 --> 00:16:09,460
Porque esto es
importante para mi.

282
00:16:10,500 --> 00:16:12,733
Me casaría contigo
en un vertedero de basuras

283
00:16:12,734 --> 00:16:14,286
mientras seamos
bienvenidos.

284
00:16:14,387 --> 00:16:17,925
Nuestra ceremonia debería
celebrarse donde nos sintamos queridos.

285
00:16:20,359 --> 00:16:22,875
Caballeros, la junta
ha tomado una decisión.

286
00:16:33,965 --> 00:16:35,383
La junta ha
decidido

287
00:16:35,384 --> 00:16:37,075
en una votación
de tres a dos,

288
00:16:37,076 --> 00:16:42,437
aprobar su solicitud para
celebrar la ceremonia aquí.

289
00:16:42,438 --> 00:16:45,305
En la sala de recepción
de la iglesia,

290
00:16:45,306 --> 00:16:46,670
no en la capilla
principal.

291
00:16:47,160 --> 00:16:50,079
Y el reverendo no
puede oficiar la ceremonia.

292
00:16:54,400 --> 00:16:55,869
Saben qué?

293
00:16:55,870 --> 00:16:58,863
Nuestra ceremonia
debería ser celebrada,

294
00:16:59,696 --> 00:17:02,295
y no simplemente
tolerada, así que,

295
00:17:02,600 --> 00:17:03,296
gracias,

296
00:17:03,297 --> 00:17:06,482
pero no,
gracias.

297
00:17:21,161 --> 00:17:22,722
Hola, Rafael.
Está detrás?

298
00:17:23,863 --> 00:17:27,025
- Sí, pero está...
- Está bien, me espera.

299
00:17:43,500 --> 00:17:44,529
Te veo luego.

300
00:17:46,800 --> 00:17:47,999
Eh, Junito.

301
00:17:49,946 --> 00:17:50,834
Ya son las diez?

302
00:17:52,000 --> 00:17:53,164
Supongo que me he
despistado con la hora.

303
00:17:56,300 --> 00:17:57,285
Qué tal?

304
00:17:58,250 --> 00:17:59,266
Estás enfadado?

305
00:17:59,267 --> 00:18:02,322
Nunca hablamos de
exclusividad.

306
00:18:02,323 --> 00:18:08,916
No te quedes ahí parado,
di algo.

307
00:18:08,917 --> 00:18:11,202
Enfádate.

308
00:18:11,203 --> 00:18:12,636
Insúltame.

309
00:18:16,436 --> 00:18:17,885
Si quieres romper
conmigo,

310
00:18:19,969 --> 00:18:22,274
porque no puedes con la
incerteza de salir con

311
00:18:22,276 --> 00:18:23,657
alguien que es
seropositivo,

312
00:18:26,800 --> 00:18:28,256
simplemente hazlo.

313
00:18:36,902 --> 00:18:38,120
Lo siento.

314
00:18:39,730 --> 00:18:40,767
Es que no puedo...

315
00:19:49,500 --> 00:19:51,151
Qué estás haciendo?

316
00:19:51,152 --> 00:19:51,897
Cariño,

317
00:19:52,930 --> 00:19:54,104
quería darte
una sorpresa.

318
00:19:55,080 --> 00:19:55,891
Mi tazón??

319
00:19:56,783 --> 00:19:59,216
Mi tazón favorito?
Wade!

320
00:19:59,217 --> 00:20:01,984
Lo sé, cariño, lo
siento, ha sido un accidente.

321
00:20:03,000 --> 00:20:03,874
Perdóname.

322
00:20:07,190 --> 00:20:09,793
Si... claro que
te perdono.

323
00:20:09,794 --> 00:20:12,157
Bien. Porque
estaba pensando

324
00:20:12,850 --> 00:20:15,100
ha sido genial
estar juntos

325
00:20:15,721 --> 00:20:17,420
así que te propongo...

326
00:20:17,421 --> 00:20:18,998
que lo hagamos
permanente.

327
00:20:20,219 --> 00:20:21,304
Deshazte de este
apartamento.

328
00:20:21,987 --> 00:20:23,099
Yo venderé el mío,

329
00:20:23,751 --> 00:20:25,067
y buscaremos un
sitio juntos.

330
00:20:25,068 --> 00:20:26,864
Genial, eh?

331
00:20:30,524 --> 00:20:33,618
Por qué no
te das una ducha

332
00:20:34,744 --> 00:20:36,688
y yo termino 
el desayuno.

333
00:20:37,598 --> 00:20:39,361
y después nos tomamos
el día libre para buscar casa.

334
00:20:42,457 --> 00:20:43,185
Buscar casa?

335
00:20:44,062 --> 00:20:45,508
Ya he llamado
a mi agente de bolsa.

336
00:21:15,000 --> 00:21:16,238
Soy Ricky.

337
00:21:16,239 --> 00:21:18,349
Probablemente estoy
ocupado con otra llamada.

338
00:21:18,350 --> 00:21:21,399
Así que déjame un mensaje
sexi y te llamaré más tarde.

339
00:21:22,008 --> 00:21:23,936
Ricky! Llamame en cuanto
oigas esto, es una emergencia.

340
00:21:23,937 --> 00:21:29,184
Wade quiere que yo
vaya a buscar casa.

341
00:21:30,200 --> 00:21:31,234
Cariño!

342
00:21:31,235 --> 00:21:32,624
No oigo correr
el agua!

343
00:21:32,625 --> 00:21:34,606
Salgo rápido!

344
00:21:39,555 --> 00:21:43,200
Continuará...

